Каталог Французский: Анализ методики обучения АНГЛИЙСКИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОВООБРАЗОВАНИЯ ВО ФРАНКОЯЗЫЧНОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ

АНГЛИЙСКИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОВООБРАЗОВАНИЯ ВО ФРАНКОЯЗЫЧНОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ

Anglicisms адаптация интернет-дискурс лексика технологии
Заказать готовую работу
📄 55 страниц страниц
📅 год
💰 4 350 руб. ₽

Содержание

Введение

  1. Обоснование актуальности исследования, цель анализа и формулировка задач
  2. Определение объекта исследования – заимствования английских «новообразований» во французском языке
  3. Выделение предмета исследования и описание используемых методов анализа

Глава I. Историко-теоретические основы формирования английских новообразований во французском лингвистическом пространстве

  1. Параграф 1. Истоки историко-культурного взаимодействия Англии с Францией
  2. Параграф 2. Лингвистическое понятие «новообразование» и его классификационные модели
  3. Параграф 3. Заимствования из английского языка как проявление современной неологии

Выводы по главе.

Глава II. Функциональные особенности английских лексических новообразований во франкоязычной Интернет-коммуникации

  1. Параграф 1. Тематическая структуризация английских новообразований в Интернет-пространстве
  2. Параграф 2. Специфика функционирования и семантическая адаптация заимствований
    1. Подпараграф 2.1. Механизмы адаптации и лингвистические нюансы в коммуникации

Выводы по главе.

Заключение

  1. Обобщение результатов исследования и их значение для современной лингвистики
  2. Перспективы дальнейших исследований в области анализа заимствований

Список литературы

Перечень использованных источников.

В настоящем исследовании в качестве эмпирической базы использована выборка данных с одного из наиболее популярных Интернет форумов Франции, характеризующегося разнообразием тематических рубрик, что позволяет оценить явление заимствования терминологии в современном дискурсе. Дополнительно в анализ включены электронные словари, а именно английский (Oxford Dictionary) и французский (La Rousse), способствующие точной семантической интерпретации данных.

Полученные результаты указывают на широкое присутствие английских лексических новообразований, при этом случаи использования французской кальки встречаются достаточно редко. Такая ситуация объясняется тем, что большинство новых терминов применяется для обозначения компьютерных программ, технологий и устройств, что делает основным их функциональным признаком номинативную роль. Подобные тенденции подтверждаются недавними исследованиями, согласно которым процент калькированных единиц не превышает 15% от общего числа заимствований.

Кроме того, английские неологизмы в французском Интернет-дискурсе демонстрируют двойственную функцию: они выступают как основа для формирования специализированной (терминологической) лексики, так и для развития разговорной и коннотативной речи. Данный многоаспектный характер позволяет рассматривать их не только как носители информации, но и как элементы, способствующие дифференциации стиля общения в зависимости от ситуации и цели высказывания.

Анализ поведения участников форума свидетельствует о том, что пользователи реализуют множественные коммуникативные интенции. Они стремятся не только задать или ответить на вопрос, но и поделиться информацией о новинках в области компьютерных технологий, сравнить различные технологические решения, критически оценить представленную продукцию или, наоборот, прорекламировать её, а также обсудить актуальные темы, связанные с играми и видами спорта.

Перенимаемые из английского языка лексические единицы подвержены интегративным преобразованиям, обусловленным необходимостью адаптации к нормам орфографии, орфоэпии, морфологии и семантики французского языка. В данном контексте анализ адаптации проводится по следующим ключевым направлениям:

  1. Орфографическая адаптация;
  2. Морфологическая трансформация;
  3. Семантическая корректировка.

В то же время фонетический аспект адаптации был исключён из рассмотрения ввиду использования печатных источников, что ограничивает возможность проследить фонетические изменения. Дальнейшее внимание к данному вопросу предполагается в рамках смежных исследований, направленных на более глубокое изучение процессов интеграции.

Таким образом, процесс заимствования и адаптации англицизмов в современном французском Интернет-дискурсе является комплексным явлением, отражающим динамику лингвистических изменений и позволяющим оценить влияние компьютерных технологий на языковое пространство.

Список литературы

– 201 с.

03 / С.И. Бугашев. – Санкт-Петербург,

Ильясова С.В. Новые реалии общественно-политической жизни и их отображение в инновациях (на материале инноваций конца ХХ в.) / С.В. Ильясова // Филология и культура: Тезисы II междунар. конф. / Отв. ред. Н.Н. Болдырев: в 3ч. Ч.

[Электронный ресурс] // Режим доступа: http://forums.cnetfrance.fr/forum/26-espac , дата обращения

– 224 с.

Есина Е.В. Семантико-прагматический аспект языка французских СМИ: автореф. дисс. … канд. филол. наук:

Палкова А.В. Лингвистические особенности SMS-коммуникации (на материале немецкого языка) / А.В. Палкова [Электронный ресурс] // Режим доступа: http: //www.rgf.tversu. ru, дата обращения

La Rousse [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/trombinoscope/79907?q=trombinoscope+#78939, дата обращения

Майоров М.П. К вопросу о сущности лексического заимствования / М.П. Майоров // Учен. зап. 1-го МГПИИЯ. –

Князев Н.А. Английские лексические новообразования в сфере компьютерных технологий: автореф. дисс. … канд. филол. наук:

01 / С.И. Алаторцева. – СПб.,

– 709 с.

01 / Ю.Н. Папула. – Ростов-на-Дону,

05 / Е.В. Есина. – Белгород,

Akhmanova/source/worddocuments/_

– 21 с.

– 152 с.

Казкенкова А.К. Мотивированность заимствованного слова / А.К. Казкенкова // Вопросы языкознания. – М.: Наука,

Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов / Н.З. Котелова // Новые слова и словари новых слов. – Л.: Наука,

Папула Ю.Н. Окказионализмы новейшего времени: Сруктурно-семантический и функционально-прагматический аспекты: дис. ... канд. филол. наук:

– С. 170-

– С. 37-

Александрова О.И. Неологизмы и окказионализма / О.И. Александрова // Вопросы современного русского словообразования, лексики и стилистики. – Куйбышев: Глобус,

Ильина А.Н. Словообразование в современном английском языке: учебное пособие / А.Н. Ильина, С.Г. Кибасова. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ,

– №

Значимые войны Англии [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://adelanta.info/encyclopaedia/war/, дата обращения

04 / Е.А. Худинша. – Омск,

Relations bilatérales [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/dossiers-pays/royaume-uni/relations-bilaterales/, дата обращения

– 134 с.

– 500 с.

– 19 с.

– С. 196–

– №4 (

Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. – М.,

– 167 с.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского язика / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://slovarozhegova.ru/, дата обращения

– 118 с.

– С. 180-

20 / Е.И. Кожевникова. – Пятигорск,

– С.

Кожевникова Е.И. Ассимиляция новейших англицизмов во французском узусе и галлицизмов в английском: автореф. дис. … канд. филол. наук:

– 245 с.

– С. 23-

Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – Изд. 2-е, доп. – М.: Большая рос. энцикл.,

Пауль Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. – М.,

– № 4 // Режим доступа: http://www.philosophy.nsc.ru/life/journals/humscience, дата обращения

Брагина А.А. Неологизмы в русском языке / А.А. Брагина. – М.: Просвещение,

Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: учеб. для студентов пед. ин-тов. 2-е изд. / Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов. – М.: Просвещение,

– С. 5-

– №

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.classes.ru/grammar/

Степанова М.Д. Лексикология немецкого языка / М.Д. Степанова, П.Г. Чернышева. – М.,

Бугашев С.И. Политика Великобритании в отношении Франции во второй половине XVIII века (1755-1789 гг.): автореф. дис. ... д-ра истор. наук:

01 / М.Н. Елизарова. – Орел,

Косенко Е.И. Лексико-грамматическое освоение интернациональных терминов в русском языке XVIII века: автореф. дис. … канд. филол. наук:

– 51 с.

Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово) / А.Г. Лыков. – М.,

pdf, дата обращения

– 224 с.

– 455 c.

Михеева Е.И. К вопросу классификации неологизмов в современном немецком языке / Е.И. Михеева [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/001-

Гуральник Т.А. Лингвистические маркеры социокультурного пространства в сфере неономинации: на материале американского варианта английского языка: дис. … канд. филол. наук:

Словари

– 90 с.

Алаторцева С.И. Проблемы неологии и русская неография: дис. ... д-ра филол. наук:

– 376 с.

Несветайло Ю.Н. Неологизмы и окказионализмы как средства пополнения лексического макрополя современного английского языка / Ю.Н. Несветайло // Филология. Гуманитарные и социальные науки. –

Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования / В.В. Лопатин. – М.,

Материал

– 317 с.

– Т.

Шалина Л.В. К вопросу о сущности неологизма в современной лингвистике / Л.В. Шалина // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского. –

– 96 с.

– С. 90-

2018

04 / Т.А. Гуральник. – Самара,

Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. – М.,

– 22 с.

10 / Л.А. Анисимова. – М.,

. – С. 73–

– 186 с.

– 1456 с.

Ильина Л.А. Лексическое заимствование: переход иноязычий или внутриязыковое создание? / Л.А. Ильина, О.В. Сычева [Электронный ресурс] // Гуманитарные науки в Сибири. –

Худинша Е.А. Особенности становления и развития английских базовых терминов в подъязыке экономики: автореф. дисс. … канд. филол. наук:

04 / Н.А. Князев. – Пятигорск,

Елизарова М.Н. Терминологические и художественные новообразования в функциональном аспекте (на материале произведений современной научной фантастики): дис. … канд. филол. наук:

Анисимова Л.А. Лексические особенности языка современной российской качественной и массовой прессы. Неологизмы: автореф. дис. … кандид. филол. наук:

Земская Е.А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. – М.,

htm, дата обращения

01 / Е.И. Косенко. – Махачкала,

– 22 с.

– 310 с.

Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. А.М. Прохоров. – М.: Советская энциклопедия,

Гак В.Г. О современной французской неологии // Новые слова и словари новых слов / Отв. ред. Н.З. Котелова. – Л.: Наука,

Олексенко Н.Г. Неологизмы в современном английском языке периода 1938-1945 гг. / Н.Г. Олексенко. – М.,

Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность: Учеб. пособие / Е.В. Розен. – М.: Высш. шк.,

– 24 с.

Шангаева Н.К. Языковые средства организации чата во французской интернет-коммуникации / Н.К. Шангаева [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovye-sredstva-organizatsii-chata-vo-frantsuzskoy-internet-kommunikatsii, дата обращения

– Тамбов, ТГУ,

– 21 с.

Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учеб. пособие / И.В. Арнольд. – 2-е изд., перераб. – М.: ФЛИНТА: Наука,

Вопросы и ответы

Что представляют собой теоретические предпосылки исследования английских новообразований в современном французском языке?
Теоретические предпосылки являются совокупностью лингвистических, историко-культурных и методологических оснований, обеспечивающих систематизированный анализ процессов образования новых лексических единиц. Они обосновывают применение концептуальных подходов и методик, направленных на выявление закономерностей формирования новообразований в языковой системе.
Какие аспекты охватывает анализ истории взаимодействия Англии и Франции?
Анализ истории взаимодействия Англии и Франции включает изучение политических, социальных и культурных процессов, способствующих трансформации языковой системы. Данный подход позволяет выявить динамику влияния одного языка на другой, что является важным предпосылом для понимания современных процессов заимствования.
Как определяется понятие «новообразование» в лингвистике и каким образом осуществляется его классификация?
Новообразование определяется как процесс формирования новых лексических единиц в языке, обусловленный внутренними изменениями и внешними заимствованиями. Классификация осуществляется с учетом морфологических, семантических и функциональных характеристик, что позволяет структурировать новообразования по их специфическим признакам.
Какую роль играют заимствования из английского языка в современной неологии французского языка?
Заимствования из английского языка выполняют функцию обновления лексической базы, способствуя появлению новых терминов в французском языке. Они отражают процессы глобализации и культурного обмена, способствуя формированию динамичной системы новообразований, адаптированной к современным коммуникационным потребностям.
Каковы особенности использования английских лексических новообразований во франкоязычной Интернет-коммуникации?
Особенности использования английских лексических новообразований во франкоязычной Интернет-коммуникации проявляются в специфике функционирования данных единиц в цифровой среде. Эти особенности определяются особенностями тематической классификации, что позволяет адаптировать языковые новшества для эффективного взаимодействия в сетевом пространстве, а также учитывать характерные коммуникационные практики.
Какие типы адаптации английских лексических новообразований можно выделить в рамках изучения их функционирования?
Типы адаптации английских лексических новообразований характеризуются по уровню фонетической, морфологической и семантической интеграции в целевую языковую систему. Различные типы адаптации отражают вариативность процессов трансформации заимствованных элементов, что позволяет структурировать их в соответствии с особенностями функционирования в специализированных коммуникативных контекстах.