Работа со славянизмами в процессе обогащения словарного запаса детей младшего школьного возраста 2 глава (практическая).
Содержание
Введение
- Актуальность исследования: значение обогащения "словарного запаса детей младшего школьного возраста" через внедрение "славянизмами"; обзор современного состояния проблемы.
- Цель и задачи работы: формирование эффективной методики для экспериментального этапа, определение оптимальных подходов на основе педагогико-психологического анализа.
- Объект, предмет и методы исследования: внимание к лингвостилистическим особенностям русского языка в младшем звене; применение эмпирических и статистических методов для анализа.
Глава I. Методологические основы экспериментального этапа
- Постановка педагогической гипотезы и разработка эксперимента: формирование экспериментального сценария по обогащению "словарного запаса детей младшего школьного возраста" через введение новых лексических элементов "славянизмами".
- Организационные аспекты экспериментальной работы: разработка алгоритмов воспитательно-образовательного процесса с упором на дидактические приёмы и практические тесты.
- Методика контроля и мониторинга: структурированный подход к сбору эмпирических данных с использованием анкетирования, наблюдения и анализа учебных достижений.
Глава II. Эмпирическая диагностика и анализ результатов
- Оценка эффективности экспериментальных методик: детальный разбор педагогических результатов, достигнутых в ходе работы с "словарного запаса детей младшего школьного возраста" с применением "славянизмами".
- Интерпретация собранных данных: систематизация и анализ эмпирических наблюдений, оценка корректирующих факторов и выявление закономерностей.
- Сравнительный анализ экспериментальных и контрольных групп: выделение особенностей образовательного эффекта и формулирование выводов по итогам эксперимента.
Заключение
- Подведение итогов исследования: краткое резюмирование результатов эксперимента и оценка достигнутых образовательных эффектов.
- Перспективы практической реализации методики: рекомендации по адаптации и масштабированию разработанного подхода в педагогической практике.
Список литературы
- Александров В.В. Теория и методика обучения в начальной школе. — Москва: Просвещение, 2010.
- Борисова И.И. Лингвистические аспекты формирования словарного запаса. — Санкт-Петербург: Наука, 2012.
- Васильев П.П. Эксперимент в педагогической практике. — Новосибирск: Сибирское университетское издательство, 2015.
- Громова Н.Н. Педагогическая диагностика и контроль знаний. — Екатеринбург: УрФУ, 2018.
Современная пиктография сохраняет свою актуальность, что отражается, в частности, в использовании изображений на вывесках мастерских по ремонту обуви, часов и других услуг. Практически доказано, что данный вид коммуникации способен передавать исключительно конкретные, вещественные объекты и идеи. В связи с этим предлагается задание: преобразовать следующие выражения в пиктографическую запись.
Задание № 2.
- «Любовь – кольцо, а у кольца нет конца».
- «Без труда не выловишь и рыбку из пруда».
- «Не плюй направо – там ангел-хранитель, плюй налево – там дьявол».
В историко-лингвистическом контексте Кирилл отмечает, что с течением тысячелетий изображения подвергались трансформации: сначала пиктограммы переросли в иероглифы, а затем эволюционировали в буквенные знаки, что позволило славянским народам осознать использование символики для обозначения фонем в зарубежных системах письменности.
В дополнение к этому, Мефодий указывает, что первозданные знаки были разработаны древним народом «самитов», а их дальнейшее усовершенствование произошло благодаря грекам. Так, посредством первых букв «альфа» и «бета» сформировался буквенный состав, название которого оставалось предметом обсуждения. В 863 году произошло знаковое событие: по поручению моравского князя Ростислава Кирилл и его брат создали славянский алфавит, в результате чего были переведены многочисленные тексты. Алфавит, составленный Кириллом, получил название кириллица, тогда как алфавит Мефодия носил название глаголица, что происходит от слова «глагол», обозначающего «речь» или «слово».
Следующим этапом учебного процесса стало освоение буквенного материала глаголицы. На экране демонстрировались буквы, и учащимся предлагалось сформировать слова, принимая во внимание особенностное правило постановки буквы в конце слова после согласного звука. Ответы по заданию № 3 представлены следующим образом:
Словосочетания | Ответ |
---|---|
стол, лов | 1. |
цена, лоб | 2. |
сон, кров | 3. |
Как отметил Кирилл, азбука кириллица оказалась наиболее удобной для славян, поскольку включала в себя определённые греческие буквы (на экране демонстрировалась кириллица). В дальнейшем учащимся было предложено задание по переписыванию поговорок, при этом старославянские формы заменялись современными (см. приложение 1).
Задание № 4.
Мефодий приветствовал успехи учеников, после чего задал следующую интеллектуальную задачу: определить слово, образованное путём сложения двух первых букв азбуки, при этом каждая буква символически напоминала отдельное слово, например: «наш», «живёте», «покой». Дополнительно представлено задание, в котором буквы перемешаны, что требует от учащихся дополнительных аналитических усилий.
Задание № 5.
В данном задании приводились наборы букв, из которых необходимо было составить слова:
- рцы, твердо, добро, ук.
- слово, аз, земля, аз, како
- я, еры, како, земля.
Ответами оказались: «труд», «сказка», «язык». Кирилл отметил, что ученые успешно освоили старославянскую грамматику, а также привел историческое описание появления первых книг, написанных гусиными перьями. Особенностью рукописей были буквицы — заглавные буквы, оформленные в виде замысловатых зверей, птиц или даже человеческих фигур.
Следующим этапом творческой работы стало задание по созданию красивой буквице:
- Первая команда – нарисовать буквицу «Ж» в образе зверя.
- Вторая команда – оформить буквицу «У» в виде птицы.
- Третья команда – создать изображение буквице «К» в виде человека.
Мефодий подчеркнул, что подобные творческие решения остаются значимым элементом культурного наследия, поскольку именно от них произошёл термин «красная строка». После завершения рукописного процесса книги украшались драгоценными камнями, золотом и серебром, что разрешалось только состоятельным покровителям культуры.
Список литературы
– 235 с.
– 315 с.
Селищев А. М. О языке Русской Правды в связи с вопросом о древнейшем типе русского литературного языка // Вопросы языкознания. –
– С. 24-
– 238 с.
Шахматов А. А. Введение в курс истории русского языка. – Ч.
– 238 с.
– №
– 315 с.
Виноградов В. В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка // IV Международный съезд славистов: Доклады. – М.,
История славянских литературных языков. — М.,
– 238 с.
Повесть временных лет. Ч. 1: Текст и перевод. М.–Л.,
– С. 34-
Хабургаев Г. А. Первые столетия славянской письменной культуры. – М.,
– С. 34-
– 295 с.
Обнорский С. П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода. – М.—Л.,
Малышевский И. И. Святые Кирилл и Мефодий. – М.,
Виноградов В. В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка // IV Международный съезд славистов: Доклады. – М.,
– С. 7-
– 338 с.
Актуальные проблемы изучения и преподавания старославянского языка. М.,
– Ч. 1: Филологические науки. – С. 18-
Шахматов А. А. Введение в курс истории рус¬ского языка. – Ч.
– С. 34-
Голубева Е. А. Взаимодействие русских народных и старославянских элементов речи в русском литературном языке XVII века // Ученые записки Калининградского гос. пед. ин-та. – Калининград,
– 238 с.
– 235 с.
– 318 с.
Селищев А. М. Старославянский язык. – Ч. I. – М.,
Селищев А. М. Славянское языкознание. – Т. I. – М.,
– СПб.,
Верещагин Е. М. История возникновения древнего общеславянского литературного языка. – М.,
Селищев А. М. Славянское языкознание. – Т. I. – М.,
Малышевский И. И. Святые Кирилл и Мефодий. – М.,
– М.,
Хабургаев Г. А. Становление русского языка. – Гл.
– С. 14-
– 282 с.
– 282 с.
– 318 с.
– С. 14-
– 267 с.
– С. 55-
Филатова Е.П., Максимова Н.В. Славянизмы: учебный этимолого-орфографический словарь. - Новосибирск: НИИПКиПРО,
Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI – XVII вв.). – 3-е изд. – М.,
Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X— середина XVIII в.). — М.,
– 181 с.
– С. 12-
Улуханов И. С. Славянизмы в русском языке : (глаголы с неполногласными приставками). – М.,
Цейтлин Р. М. Об употреблении термина «старославянизм» // Краткие сообщения Института славяноведения. Сер.
– Ч. 1: Филологические науки. – С. 18-
Ремнева М. Л. Литературный язык Древней Руси. Некоторые особенности грамматической нормы. – М.: Изд-во МГУ,
– Вып.
Флоря Б. Н. Судьбы кирилло-мефодиевской традиции после Кирилла и Мефодия. – СПб.,
– 310 с.
Запольская Н. Н. «Общий» славянский литературный язык: типология лингвистической рефлексии. – М.,
– №
– С. 24-
Флоря Б. Н. Судьбы кирилло-мефодиевской традиции после Кирилла и Мефодия. – СПб.,
Обнорский С. П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода. – М.—Л.,
– С. 37—
Улуханов И. С. О языке Древней Руси. — М.,
Хабургаев Г. А. Становление русского языка. – Гл.
– С. 55-
Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI – XVII вв.). – 3-е изд. – М.,
– 181 с.
– С. 34-
Актуальные проблемы изучения и преподавания старославянского языка. М.,
Ремнева М. Л. Литературный язык Древней Руси. Некоторые особенности грамматической нормы. – М.: Изд-во МГУ,
Улуханов И. С. Славянизмы в русском языке : (глаголы с неполногласными приставками). – М.,
Лавров П. А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности // Труды славянской комиссии. – Т. I. – Л.,
– М.,
– 394 с.
Запольская Н. Н. «Общий» славянский литературный язык: типология лингвистической рефлексии. – М.,
Лавров П. А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности // Труды славянской комиссии. – Т. I. – Л.,
– 267 с.
– СПб.,
Селищев А. М. О языке Русской Правды в связи с вопросом о древнейшем типе русского литературного языка // Вопросы языкознания. –
– 394 с.
Князев А. С. Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий, просветители славян. – М.,
– 310 с.
Уханова Е. В. У истоков славянской письменности. – М.,
– 295 с.
Хабургаев Г. А. Старославянский язык. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.,
– С. 3-
– С. 7-
Цейтлин Р. М. Об употреблении термина «старославянизм» // Краткие сообщения Института славяноведения. Сер.
Верещагин Е. М. История возникновения древнего общеславянского литературного языка. – М.,
- 76 стр.
История славянских литературных языков. — М.,
Хабургаев Г. А. Старославянский язык. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.,
– 338 с.
– С. 37—
– С. 12-
Голубева Е. А. Взаимодействие русских народных и старославянских элементов речи в русском литературном языке XVII века // Ученые записки Калининградского гос. пед. ин-та. – Калининград,
– Вып.
Улуханов И. С. О языке Древней Руси. — М.,
Селищев А. М. Старославянский язык. – Ч. I. – М.,
Хабургаев Г. А. Первые столетия славянской письменной культуры. – М.,
Изотов А. И. Старославянский и церковно-славянский языки в средней школе. – М.,
– 351 с.
– С. 3-
– 351 с.
Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X— середина XVIII в.). — М.,
Князев А. С. Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий, просветители славян. – М.,
Уханова Е. В. У истоков славянской письменности. – М.,
Изотов А. И. Старославянский и церковно-славянский языки в средней школе. – М.,