Фразеологизмы с компонентами-соматизмами в современном немецком языке
Содержание
Введение
- Обоснование актуальности исследования фразеологической системы
- Определение цели и формулировка задач
- Описание объекта ("фразеологическая система") и предмета исследования
- Применяемые методы анализа и синтеза лингвистических данных
Глава 1. Базовые принципы формирования фразеологической системы
-
Понятие фразеологической единицы
- Историко-теоретический обзор термина
- Специфика определения "фразеологическая единица" в современной лингвистике
-
Функциональные характеристики фразеологизмов
- Роль фразеологизмов в языковой коммуникации
- Функции закрепления культуры речи
-
Типологические особенности фразеологизмов
- Классификация по семантическим и структурным признакам
- Сопоставительный анализ типовых групп фразеологизмов
- Выводы по главе 1
Глава 2. Особенности фразеологизмов с компонентами-соматизмами в немецком языке
-
Структурный анализ ФЕ с компонентами-соматизмами
- Изучение морфологической организации данных единиц
- Парадигмы и системность компонентов-соматизмов
-
Семантические особенности фразеологизмов
- Семантическая нагрузка компонентов-соматизмов
- Коммуникативная функция и коннотационные оттенки
- Выводы по главе 2
Заключение
- Обобщение результатов исследования
- Обоснование практической значимости выводов
- Перспективы дальнейшего изучения фразеологической системы
Список литературы
- Список использованной литературы
В отечественной лингвистике вопросы фразеологической специфики немецкого языка получили развитие в работах Д.Г. Мальцевой, согласно которой данные единицы делятся на две основные категории с национально-культурной семантикой. Первая категория включает фразеологизмы, отражающие факты, явления, ситуации и объекты, нехарактерные для русскоязычного контекста, что демонстрируется примерами вроде "jmdm. einen Korb geben" и "bis in die Puppen gehen usw.".
Вторая категория характеризуется наличием в семантике фразеологизмов наименований животных, растений, природных явлений или ситуаций, обусловленных специфическими экономическими и историческими особенностями немецкой культуры. При этом следует отметить, что даже если определенные компоненты, такие как "Spargel", "Hopfen", "Schwein", "Hase" и тому подобное, известны в обоих языковых пространствах, их национальное своеобразие выявляется только через анализ исторического и хозяйственного развития соответствующих регионов.
Другая классическая систематика, предложенная А.В. Куниным, основывается на структурно-семантических и грамматических критериях, где обобщенное значение фразеологической единицы соотносится со значением слова той или иной части речи. Кунин предлагает следующую классификацию:
Номинативные фразеологизмы, включающие в себя как группы с одним значимым словом, так и фиксированные фразеологические конструкции, в том числе с предикативной структурой.
Номинативно-коммуникативные фразеологизмы, которые позволяют трансформировать группу слов в полноценное высказывание посредством использования глагола в пассивной конструкции.
Фразеологизмы, не относящиеся ни к номинативным, ни к коммуникативным, где в качестве выразительных средств выступают междометия.
Коммуникативные фразеологизмы, представленные пословицами и поговорками, отражающими народную мудрость.
Указанные четыре класса далее подразделяются на подгруппы в зависимости от специфики структурно-семантических отношений между коммуникантами и степени переноса значения. Такое деление позволяет глубже исследовать разноплановость фразеологической системы.
В дополнение к вышеизложенным подходам, И.В. Арнольд совместно с А.И. Смирницким разработали классификацию, основанную на частеречной принадлежности ключевого компонента фразеологизма. Согласно данному принципу, выделяются следующие типы:
Глагольные фразеологические единицы (verbal), которые доминируют в использовании и включают различные глаголы, обозначающие движение, речь, действие или состояние, при этом их структура допускает наличие переменного количества зависимых слов.
Субстантивные фразеологические единицы, где ядром выступает существительное, что предопределяет специфическую семантику и формы использования в языке.
Адъективные фразеологические единицы, характеризующиеся наличием в составе качественных признаков и описывающие предметы или явления через присущие им свойства.
Список литературы
Аничков И.Е. Идиоматика и семантика // Вопросы языкознания. –
Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки: Изд.
html
pdf+&cd=1&hl=ru&ct=clnk
Виноградов В.В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке [Текст] // Мысли о русском слове: Хрестоматия. — М.: Высшая школа,
– С. 140-
Duden Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten: Wörterbuch der deutschen Idiomatik. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag,
Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизмы. – М.: Высшая школа,
– P. 1-
– 370 с.
: [Сб. Ст.] / Под. Ред. С.П.Обнорского. – М.– Л.,
Sweet H. The practical study of idioms. – New York,
– 139 p. Словари
– №
– С. 122-
Гузикова В.В., Лингвокультурологическая специфика фразеологических единиц английского языка: автореф. дисс. на соиск. степени к-та филолог. наук. – Екатеринбург,
Скнарёв Д.С. Функционирование фразеологизмов с компонентами-соматизмами в публицистическом дискурсе (на материале устной речи телерадиожурналистов)/ URL: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:K7_uYI2umDUJ:www.lib.csu.ru/vch/091/
– Ч. 2: Языкознание.
Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке [Текст]: уч. пособие. / В.Л. Архангельский. – Ростов-на-Дону, изд-во: Ростовский гос. универ.,
– 208 с.
Авербух К.Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода [Текст]: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / К.Я. Авербух, О.М. Карпова. – М.: Академия,
Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache: Studienb. / Th.Schippan. – Tubingen: Niemeyer,
Чернышева И.И., Фразеология современного немецкого языка. – М.: Изд. «Высшая школа»,
Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии [Текст] / О.С. Ахманова. – М.: Учпедгиз,
– М.,
Солодилова И.А. Лексикология немецкого языка: Учебное пособие для студентов III курса. – Оренбург: ГОУ ОГУ,
506 с.
URL: http://www.x-vim.info/s_d87f29c-page-
Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – СПб.: Из-во Ленинградского университета,
– 295 с.
; Гаврин, С. Г. Эллиптические устойчивые сочетания как категория фразеологии [Текст] // Вопросы фразеологии и лексики русского языка. Учен. зап. Перм. гос. пед. ин-та. Пермь,
Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке [Текст] // Академик А. А. Шахматов (1864-
– 327 S.
Duden Deutsches Universalwörterbuch: A–Z. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag,
– 1103 S.
; Телия, В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов [Текст] // Славянское языкознание. ХI международный съезд славистов. – М.,
Шанский Н.М., Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа,
Денисова Г.И. Соматические фразеологические единицы эрзянского и немецкого языков (сопоставительный анализ): дисс. на соиск. степени к-та филолог. наук. – Саранск,
URL: http://www.sprichwoerter.net/index.php?option=com_search&Itemid=45&searchword=&submit=Suchen&searchphrase=any&ordering=newest
– С.
– 114 с.
Duden. Das Bedeutungswörterbuch. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag,
Кайгородова И.Н. Фразеосхема как генетическая основа синтаксического фразеологизма [Текст] // Актуальные проблемы филологии и ее преподавания: Материалы Межвуз. науч. конф. – Саратов,
– 650 с.
Ваганова С.Б. Проблема классификации глаголов лексико-семантической группы «Межличностные отношения». URL: http://cyberleninka.ru/article/n/problema-klassifikatsii-glagolov-leksiko-semanticheskoy-gruppy-mezhlichnostnye-otnosheniya
Мальцева Д. Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. М.: Русский язык – Медиа,
Вакк Ф.О соматической фразеологии эстонского языка // Вопросы фразеологии и составления фразеологических словарей. – Сб. науч. ст. Баку,
– С. 205-
Юсупов, Р.А. Общее и специфическое в лексико-семантической и фразеологической системе русского и татарского языков [Текст]: дисс. . д-ра филол. наук. – Казань,
Маслова, В.А. Лингвокультурология [Текст]: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Академия,
Nida, E. A System for the Description of Semantic Elements. – Word,
Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. – Пермь,
Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. – Leipzig,
– Т.
Архипкина Л.В. Немецкие фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в лингвокогнитивном и культурном аспектах: автореф. дисс. … канн-та филол. наук. – Тула,
Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка [Текст]: уч. пособие. – 2 издание. – М, Высшая школа,
Поцелуевский, Е.А. Об изучении синтаксических фразеологизмов [Текст] // Проблемы современной тюркологии. – М.: Просвещение,
Арсентьева Е.Ф. Национально-культурная специфика фразеологических единиц [Текст] / Е.Ф.Арсентьева // III Международные Бодуэновские чтения: И.А.Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и материалы: в 2 т. / Казан. гос. ун-т; под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева. – Казань: Изд-во Казан. ун-та,
– Т.
Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык,
– 1816 S.
– 188 с.
URL: http://www.prosv.ru/ebooks/lib/2_Poslovici/index.html
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка [Текст]: учеб. пособие / И.В. Арнольд. 2-е изд., перераб. – М.: ФЛИНТА: Наука,
Зайнуллина, Л.М. Композиционная семантика производного слова (на материале английского, немецкого, русского, башкирского и французского языков) [Текст] / Л.М.Зайнуллина. – Уфа: РИО БашГУ,
Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М.: Московский Государственный Университет,
– 196 с.