Способы выражения русского творительного падежа в китайском языке
Содержание
Введение
- Актуальность исследования лингвистической категории «падеж» с акцентом на специфику языка.
- Цель и задачи: формулировка исследовательских направлений, определение объекта и предмета, указание используемых методов анализа.
- Методологическая база: описание подходов и инструментов лингвистического анализа.
Глава 1. Теоретическая конструкция понятия «падеж» как базового элемента категории "имени"
- Эволюция исследований падежа: анализ исторических этапов изучения и методологических подходов.
- Лингвистическая спецификация: интерпретация определения «падежа» с акцентом на синтаксические и семантические критерии.
- Функциональные характеристики: раскрытие "значений и функций падежей" в структуре языка.
Глава 2. Сопоставительный анализ падежных систем в русском и китайском языках
- Конструктивные особенности: исследование "падежной системы русского языка" с акцентом на её динамику и структуру.
- Механизмы выражения: обзор особенностей "падежной системы китайского языка" и способов реализации падежных отношений.
Глава 3. Контрастивный анализ переводологических аспектов и выражения субъектно-объектных отношений
- Методология синтаксико-семантического сопоставления: анализ "способов выражения субъектно-объектных отношений в китайском языке".
- Проблематика перевода: интерпретация и трудности передачи русского творительного падежа в китайском языковом контексте.
Заключение
- Обобщение результатов и их значение для теории и практики лингвистического анализа.
- Перспективы дальнейших исследований в области сравнительной грамматики и переводоведения.
Список использованной литературы
В русском языке дательный падеж традиционно выражает значение субъекта-воспринимающего, что отражается в конструкциях типа «брату хватает забот», «дочери холодно», «преподавателю все равно», «отцу было 50 лет». Современные исследования показывают, что подобное семантическое разделение сохраняется в сопоставлении с китайским языком, где для передачи объектного значения используется синтаксическая конструкция «подлежащее + сказуемое + дополнение» при сохранении строгого порядка слов.
Таким образом, в китайском языке оформление объекта не осуществляется посредством специальных морфологических форм: примеры «верить мужу» – «相信爱人» и «помогать матери» – «帮助妈妈» демонстрируют отсутствие отдельной грамматической маркеровки, что находит свое отражение и в других конструкциях. В частности, для обозначения адресата действия применяется знаменательное слово, оформляемое предлогом 给gěi: «купить сыну воду» – «给儿子买水», что является ярким примером межъязыкового сходства в определении субъектно–объектных отношений.
Особенностью русского языка является возможность совмещать объектное значение с определительным, тогда как в китайском языке основа слова, функционирующая как именительный падеж, располагается перед главным словом или используется с частицей 的de: «памятник Пушкину» – «普希金雕像», «слава труду» – «劳动的光荣». Аналогичным образом для выражения субъектного значения дательного падежа в китайском предложении основа слова располагается в начале: «Ребенку холодно» – «孩子很冷», «Ему все равно» – «他都无所谓», «Сыну уже 20 лет» – «儿子已经 20 岁了». Дополнительные эмпирические данные подтверждают, что подобная синтаксическая стратегия способствует эффективности восприятия информации.
Методика обучения русским падежам среди китайских студентов базируется на последовательном освоении функций, начиная с наиболее употребительных. В этой связи А.П. Кошкин отмечает, что ключевым средством выражения субъектно–объектных отношений в китайском языке является использование предлогов, что определяет их структурное деление на ряд групп в зависимости от характера выражаемых отношений.
Тип отношений | Примеры предлогов |
---|---|
Временные отношения | 从cóng, 到dào, 在zài, 当dāng, 于yú, 随着suízhě, 临lín |
Пространственные отношения | 自zì, 往wǎng, 朝cháo, 向xiàng, 到dào, 在zài, 于yú, 由yóu, 沿着yánzhě, 顺着shùnzhě |
Способы действия | 按àn, 按照ànzhào, 依照yīzhào, 依据yījù, 本着běnzhě, 经过jīngguò, 通过tōngguò, 根据gēnjù |
Причинные отношения | 因yīn, 因为yīnwèi, 由于yóuyú |
Целевые отношения | 为wèi, 为了wèilè, 为着wēizhě |
Субъектно–объектные отношения | 对于duìyú, 关于guānyú, 替tì, 同tóng, 与yǔ, 跟gēn, 给gěi, 用yòng, 被bèi, 把bǎ, 将jiāng |
В дополнение к вышеизложенному, современные исследования в области лингвистической типологии подчеркивают, что классификация китайских предлогов позволяет не только анализировать структуру предложений, но и выявлять специфические особенности межъязыкового взаимодействия. Такой подход соответствует принципам когнитивной лингвистики и способствует более глубокому пониманию синтаксических и семантических параллелей между языками.
Список литературы
Ярцева В.Н. Система языковая // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия,
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов. – М.: Просвещение,
Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – Л.,
44 с.
– М.,
Скаличка В. К вопросу о типологии // Вопросы языкознания. №
Кубрякова Е.С. Функция // Большая советская энциклопедия, т.
166 с.
Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. - М.: КомКнига, 2006, 512 с.
Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Избранные труды. – М.,
Творительный падеж в славянских языках. - М.: Издательство Академия наук СССР,
– М.: Наука,
Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. – М.–Л.,
Плунгян В.А. Почему языки такие разные? // Русские словари. – М.,
Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т.
Смирнова О.И. Сочетания «существительное + существительное в творительном падеже с предлогом С» в современном русском языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Владимир,
Булыгина Т.В., Крылов С.А. Падеж // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.,
Соссюр Ф. Труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1977
Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. / Пер. с франц. Под ред. В.Г.Гака. – М.: Прогресс,
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. – М.
Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. – М., 2000, 384 c.
Уфимцева Н.В. Психолингвистические характеристики функционирования категории падежа существительного в русском языке // Психолингвистические проблемы грамматики. - М.: Ин-т языкознания, 1979, с. 5-
– М.,1988, c. 110-
350 с.
Дрёмов А.Ф. Системная теория падежей и ее место в эволюции взглядов на падеж в лингвистике XX века. – М.: МГУ,
. Декабрь
Зализняк А.А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях I // Проблемы грамматического моделирования. – М.,
№28 (
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. 4-е изд., дополненное. – М.:Азбуковник,
Мельников Г.П., Дрёмов А.Ф. Уровни связности текста, актуальная предикация и падеж с позиций системной лингвистики // Синтаксис и стилистика: Сб. науч. тр. – М.: Изд-во УДН,
Мосина Н.М. Семантика глубинных падежей и морфологические средства их выражения в эрзянском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. Саранск,
Генидзе Н.К., Барташова О.А. Грамматические категории имени существительного. Учебное пособие. – М.,
Мельников Г.П. В чем состоит своеобразие русского языка и какими факторами оно обусловлено // Политическая лингвистика. Вып. 2(
Мейе А. Введение в сравнительно-историческое изучение индоевропейских языков. Изд. 3-е. – М.–Л.,
Филлмор, Ч. Дело о падеже [Текст] / Ч. Филлмор // Зарубежная лингвистика. III. – М. : Издательская группа «Прогресс»,
Бенвенист Э. Общая лингвистика // Понятие структуры в лингвистике. - М.,
Степанов Ю.С. Проблема классификации падежей (Совмещение классификаций и его следствия) // Вопросы языкознания. №
– М.,
Рыбаков М.Ю. Современный русский язык в сопоставительно-типологическом освещении: Учебное пособие. – М.: РУДН,
Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. – М.,
Клубков П.А. Система // Российский гуманитарный энциклопедический словарь. Том
Головин Б.Н. Введение в языкознание. -М.,
Гладкий А.В. Попытка формального определения понятий падежа и рода существительного. – М.,
马建忠 马氏文通校注 上、下册 / 马建忠。— 中华书局出版 ,1954。
Кан Кай. Грамматика русского существительного на фоне китайского языка. Тяньцзинь,
Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. – М.,
Русская грамматика. Под ред. Шведовой Н.Ю. Том
Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. – М.,
Шведова Н.Ю., Лопатин В.В. Русская грамматика. – М.
Пешковский А.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. -М.: Учпедгиз, 1956, 511 с.
Кошкин А.П. Некоторые морфологические и синтаксические особенности предлогов пространственных отношений китайского языка// Вестник Челябинского государственного университета.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Рипол Классик,
Мельников Г.П. Системная типология языков: синтез морфологической типологии языков со стадиальной. Курс лекций. – М.: Изд-во РУДН,
Лутин С.А. Системно-функциональный анализ категории падежа в русском языке. Диссертация. – М.,
Ван Цин. Особенности имени существительного в грамматике русского и китайского языков. Минск: БГУ,
с. 183–
Кацнельсон С.Д. Заметки о падежной теории Ч. Филлмора // Вопросы языкознания. №
132 с.
Мразек Р. Синтаксис русского творительного. - Прага,
Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. – М.,
Ласкарева Е.Р. Чистая грамматика. Санкт-Петербург: «Златоуст»,
. - Екатеринбург,
– М.: Наука,
- М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС,
Задоенко Т.П. Хуан Шуин Основы китайского языка. М., «Наука», - 2003 г.
Лузина Л.Г. Джон Руперт Ферс // Европейские лингвисты ХХ века. – М.: ИНИОН,
Булыгина Т.В., Крылов С.А. Флективность // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.,
614 с.
– М.,
Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Том
Мельников Г.П. Природа падежных значений и классификация падежей // Исследования в области грамматики и типологии языков: Сб. статей. – М.: Изд-во МГУ,
– Москва-Вена,
Курилович Е. Проблема классификации падежей // Очерки по лингвистике. – М., 1962, с. 175-
Камынина А.А. Современный русский язык // Морфология: Учебное пособие для студентов филологических факультетов государственных университетов. – М.: МГУ, 1990, 240 с.
– М.:
Якобсон Р.О. К общему учению о падеже. Общее значение русского падежа // Избранные работы. - М.: Прогресс,
. С. 95 –
Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Изд. иностр. лит., 1981, с. 496-
- М.,
Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. – М.: Просвещение,
Серебренников Б.А. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. – М.: Наука, 1972, 525 c.
– М.,
Мельников Г.П., Преображенский С.Ю. Методология лингвистики. Учебное пособие. – М.: Изд-во РУДН,
Мельников Г.П. Системный подход в лингвистике // Системные исследования. Ежегодник
– 352 с.
Соссюр Ф. Курс общей лингвистики / Под ред. и с примеч. Р.И.Шор. 3-е изд. – М.: КомКнига, 2006, 256 c.
Кирюхина Л.В. Китайская «падежная грамматика»/ «Mаgistеr Dixit» - научно-педагогический журнал Восточной Сибири. №4 (
Софронов, М. В. Китайское языкознание в 50 – 80-х гг. Вступительная статья [Текст] / М. В. Софронов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.
Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык,
– 318 с.
Десницкая А.В., Кацнельсон С.Д. История лингвистических учений. – Л.,
Мельников Г.П. Системная типология языков: принципы, методы, модели. – М.: Наука,
Есперсен О. Философия грамматики. – М.,
Немченко В. Грамматическая терминология: словарь-справочник. Litrеs,
Мельников Г.П. Язык как система и языковые универсалии // Системные исследования. Ежегодник
Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 3-е изд., испр. – М.,
306 с.
65 с.
Сусов И.П. История языкознания. – М.: Восток-Запад, 2006, 295 c.
Аксаков К. С. Опыт русской грамматики.- М.: Либроком, 2011, 258 c.
Софронов М.В. Языкознание в Китае, М.. -2010г.
Зенков Г.С., Сапожникова И.А. Введение в языкознание. Учебное пособие. – Бишкек,
4 с.
Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. – М.,
Шляйхер А. Теория Дарвина в применении к науке о языке // История языкознания ХIХ–ХХ веков в очерках и извлечениях. Ч.
Горелов В.И. Теоретическая грамматика китайского языка: Учебное пособие. М.: Просвещение,